贾蓬莱 Jia Penglai (? - ?) Yuan

   
   
   
   
   

闺情

Frauenliebe

   
   
燕子南来雁北飞, Die Schwalben kommen in den Süden, die Wildgänse fliegen nach Norden
远人何事竟忘归。 Was lässt den Mann in der Ferne die Heimkehr vergessen
一腔心病难形口, Mein Herz ist so voller Kummer, ich kann es nicht beschreiben
万斛愁情尽属眉。 Meine ganze Sorgenlast sammelt sich in meinen Brauen
试掠金钗临晓镜, Am Morgen vor dem Spiegel stecke ich mir eine goldene Haarnadel ins Haar
潜垂玉筯渍春衣。 Heimliche Tränen fließen wie Jadestäbchen, durchtränken mein Frühlingsgewand
邻姬莫问容憔悴, Die Nachbarin soll nicht fragen, warum ich so blass aussehe
只有西窗夜月知。 Nur der Nachtmond am Westfenster weiß warum